детские
Хелси и Смарт официальный сайт
Хелси и Смарт официальный сайт

Внеклассная работа по иностранному языку при обучении немецкому как второму языку в средней школе : Иностранные языки

Изучение второго иностранного языка предполагает широкий спектр мероприятий по повышению мотивации, так как коммуникативная направленность обучения иностранному языку при столь малом количестве учебных часов (2 часа в неделю) недостаточно. В этом случае большее внимание должно уделяться внеклассной работе по предмету.

Задача развития у учащихся социокультурной компетенции требует внедрения новых форм и методов работы в плане страноведческого аспекта. В рамках знакомства с обычаями и традициями страны изучаемого языка предполагаются дополнительно к учебным материалам проведение праздников:

  • рождество в Германии, Франции;
  • пасха в Германии и Франции;
  • Карнавал в Германии;
  • праздник матери во Франции;
  • тематические вечера;
  • КВН-ы;
  • викторины.

Дети принимают в них активное участие, радуются красочному и увлекательному действу на сцене, применяя свои языковые навыки и демонстрируя приобретённые умения. Не последнию роль в повышении социокультурной компетенции играет песенный материал, которому на уроках и во внеурочное время уделяется большое внимание. Он входит составной частью в сценическое творчество детей по предмету.

СЦЕНАРИЙ
немецкого праздника сказок,
посвященный карнавалу FASCHING

Зал оформлен плакатами, шарами, бантами из цветной фольги, сказочными фонариками и колокольчиками. На сцене буквы, собранные в надпись: Deutsch – Fasching.

Звучит песенка “Guten Tag”.

Ведущий: Сейчас прозвучали всем вам известные слова приветствия на немецком языке. Мне бы хотелось, чтобы они звучали в этом зале еще не один раз и были бы как позывные для всех, кто изучает и говорит на немецком языке. Чтобы они собирали всех нас как добрых друзей, и поэтому я говорю всем вам

Guten Tag, liebe Freunde!

Но сегодня у нас не простой вечер, а праздник посвященный немецкому карнавалу “Fasching” - прощание с зимой, праздник масок, шуток, веселья.

Но и “Fasching” у нас не простой, а сказочный. Мы увидим много фрагментов сказок, легенд, баллад; вспомним героев книг, сами книги и их авторов, увидим карнавальное шествие, такое, какое бывает на “Fasching” в Германии. В нашем сказочном путешествии мне будут помогать сказочные герои: Красная шапочка из одноименной сказки Братьев Гримм, Hänsel und Gretel из сказки “Пряничный домик” и Лягушка из сказки “Лягушачий король” (Froschkönig).

Мы отправляемся в мир немецких сказок, и вся красота сказочного мира нам откроется в стихотворении Иогана Вольфганга Гете

Миньон (Mignon).

(Исполняется учащимися 7 класса)

Иоган Вольфганг Гете писал и сказочные легенды. Одна из них

“Лесной царь” (Erlkönig).

(Исполняется учащимися 8 класса)

Еще одна очень красивая немецкая баллада Генриха Гейне

“Лорелей” (Lorelei)

(Исполняется учащимися 8 классов)

А сейчас вы увидите сказку, которою обязательно узнаете:

“Волк и семеро козлят” (Wolf und Sieben Geißein)

(Исполняется учащимися 5 класса)

В сказках всегда живут зверюшки добрые и злые, умные и глупые, так похожие на людей. Еще одна сказка Братьев Гримм о животных:

“Еж и Заяц” (Der Igel und der Hase).

(Исполняют учащиеся 6 класса)

Не один десяток лет прошел с тех пор, как жили братья Вильгельм и Якоб Гримм. Их сказки пересказывались и переписывались разными поколениями, но никогда не забывалась знаменитая четверка друзей:

Осел – der Esel

Собака – der Hund

Кошка – die Katze

Петух – der Hahn.

Мы с вами знаем песню про этих героев. Давайте споем ее вместе.

Песенка “Jeder singt so gut er kann...”

Свою версию этой известной сказки покажут ребята из 7 класса.

“Бременские музыканты” (Die Bremer Stadtmusikanten)

Да, разные герои бывают у сказок. Иногда даже обыкновенные вещи оживают.

“Соломинка, боб, уголек” (Stroh, Kohle, Bohne)

(Исполняют учащиеся 6 класса)

Но когда мы говорим о сказках, мы, конечно, вспоминаем прекрасных сказочных героев:

“Золушка” – (Aschenputtel)

(Исполняют учащиеся 7 класса)

И конечно мы всегда будем помнить забавных добрых гномов из сказки

“Белоснежка и семь гномов” (Schneewittchen)

(Исполняют учащиеся 6 класса)

Вот и заканчивается наше путешествие в мир немецких сказок, но не заканчивается наш праздник.

Весь сегодняшний праздник мои славные помощники благодарили и вручали подарки участникам, а сейчас я хочу поблагодарить и их.

(Сказочным помощникам вручаются подарки).

Но мне кажется, они хотят вас о чем-то спросить.

Лягушка: 1) “Назовите по-немецки сказки Братьев Гримм”

Ведущий: “За правильный ответ Лягушонок подарит свой знаменитый золотой шарик”.

Лягушка: 2) “Какие сказки Братьев Гримм вы знаете? Назовите по-русски. Кто больше?

Ведущий: “У Красной Шапочки тоже есть вопрос”.

Красная Шапочка: “Какие сказки Братьев Гримм встречаются и у других авторов и народов?”

Ведущий: “Кто назовет больше, для того у Красной Шапочки найдется в сумочке что-то вкусное!”

Ведущий: “Hänsel и Gretel из сказки “Пряничный домик” хотят вас тоже о чем-то спросить”.

Hänsel: “Каких немецких сказочников вы знаете?”

Ведущий: “Кто знает сказочников Германии – получит пряник от волшебного пряничного домика.”

Gretel: “Каких злых героев сказок Братьев Гримм вы можете назвать?”

Ведущий: “И за ответ на этот вопрос найдется пряник от дома ведьмы, в котором побывали Hänsel и Gretel.”

Наш праздник, Fasching, мы закончим настоящим карнавальным шествием.

(Дети в карнавальных костюмах выстраиваются в две колонны за Красной Шапочкой и за Лягушкой. Шествие возглавляет Лягушка. Под звуки немецкой песенки все проходят по залу и делают круг по сцене.)

Ведущий: “По традиции немецкого карнавала участников парада костюмов осыпают дождем из конфет”.

Дождь из конфет.

(Жюри определяет победителей и им вручаются призы)

Ведущий: “Наш праздник окончен, но я не говорю вам прощайте, я говорю “пока” –

“Bis bald! Tschüß!

Приложение:

Тексты сценок из сказок

Bremener Stadtmusikanten

Autor: Es lebte einmal ein Esel. Er hat das ganze Leben gearbeitet. Aber er wurde alt und konnte nicht mehr. Der Herr sagt ihm:

Herr: Geh weg! Ich brauche dich nicht mehr.

Esel: Gehe ich nach Bremen. Dort werde ich Stadtmusikant.

(Идет по дороге и видит собаку)

Hund: Wau, wau!

Esel: Warum jammerst du so?

Hund: Mein Herr hat mich weggeschickt. Ich bin alt und kann das Haus nicht mehr schützen. Was werde ich machen? Wau, wau.

Esel: Sei nicht so taurig. Komm mit mir nach Bremen. Wir werden dort Stadtmusikanten.

(Бредут вместе. На дороге сидит кошка)

Autor: Sie gehen nach Bremen und sehen plötzlich eine Katze.

Hund: Guten Tag, liebe Katze. Wie geht es dir?

Katze: Oh, es geht mir so schlecht. Ich bin alt und kann Mäuse nicht mehr fangen. Meine Herrin schickte mich weg! Wo werde ich leben? Miau.

Esel: Sei nicht so traurig. Komm mit uns nach Bremen. Dort werden wir Stadtmusikanten.

Autor: So gingen sie nach Bremen. Unterwegs sahen sie einen Hahn.

Katze: Was gibt es Neues, Hahn?

Hahn: Ki-ki-ri-ki!!! Nicht Gutes, nicht Gutes... Ich bin alt. Ich kann nicht mehr schön und laut singen. Man will aus mir Suppe kochen. Ich fliege weg. Wohin? Ich weiß nicht.

Esel: Sei nicht so traurig. Komm mit uns nach Bremen.

Hund: Dort werden wir Stadtmusikanten.

Autor: Da gingen die Freunde nach Bremen und wurden dort Stadtmusikanten.

Aschenputtel

(Золушка одна в доме, после бала на следующее утро.)

Aschenputtel: Wieder bin ich hier. Wieder habe ich ein schmutziges Кleid, diesе großen Schuhe. Aber gestern... Wie schön war es. Ich habe mit dem Prinzen getanzt (танцует). Alles war so schön und lustig.

(Входят мачеха и сестры.)

Mutter: Was machst du hier! Du bist so faul! Fege den Fußboden!

1. Schwester: Wische den Staub ab!

2. Schwester: Gieße die Blumen!

(Каждый раз Золушка бросается выполнять приказание.)

Mutter: Und warum bist du so schmutzig?!

1. Schwester: Und solche Schuhe hat sie!

2. Schwester: Und solches Kleid! Und das Haar ist nicht schön! Schrecklich!

(Все три смеются. Входит отец Золушки.)

Aschenputtel: Oh, mein Vater! Ich bin so unglücklich.

(Звучит труба – знак прибытия принца. Входит принц со свитой. Золушка отходит в тень.)

Prinz: Guten Abend, Damen und Herren. Wessen Haus ist das?

Vater: Das ist mein Haus, edler Prinz. Willkommen!

Prinz: Ich suche ein Mädchen. Sie hat gestern bei uns getanzt und diesen Schuh verloren. Wem deiser Schuh passt, wird mein Braut. Haben Sie Töchter?

Мutter: Wir haben zwei Töchter.

1. Sch.: Der Schuh passt mir!

2 Sch.: Nein, der Schuh passt mir!

Prinz: Probieren Sie an!

(Примеряет туфельку одной сестре.)

Nein, der Schuh passt Ihnen nicht!

1 Sch.: Wie schade!

(Вздыхает и отходит. Принц примеряет туфельку другой сестре.)

Prinz: Der Schuh passt Ihnen auch nicht.

(Вторая сестра обиженно уходит.)

Prinz: (отцу) Es tut mir Leid! Haben Sie wahrscheinlich noch eine Tochter?

Vater: Ja...

Mutter: Aschenputtel?! Aber sie kann nicht kommen.

1 Sch.: Sie ist so schmutzig!

2 Seh.: Und so schrecklich!

Prinz: Ich will sie sehen! Wo ist ihre Tochter?

(Отец приводит Золушку. Она закрывает лицо рукой и отворачивается. Принц примеряет ей туфельку.)

Prinz: Es passt. (смотрит ей в лицо)

Das ist sie, schöne Unbekannte! Schöne Prinzessin!

Der Igel und der Hase

пальчиковыми куклами)

Autor: Es lebte einmahl ein Igel und seine Frau. Da geht er am Morgen spazieren.

Igel: Es ist so schön heute. Prima! Gehe ich spazieren!

Hase: Hallo! Igel!

Igel: Guten Morgen, Herr Hase. Wie geht\'s?

Hase: Danke, gut! Was machst du?

Igel: Ich gehe spazieren und renne etwas.

Hase: Was? Rennst du? Mit deinen kurzen Beinen? Ha-ha-ha!

Igel: Lache nicht! Ich renne gut!

Hase: So, so. Dann rennen wir um die Wette.

Igel: Es geht! Aber ich muss meiner Frau sagen.

Hase: Gut. Bis bald! Wir rennen am Abend.

(Еж уходит домой.)

Igel: Frau Igel! Frau Igel! Hör zu! Ich und der Hase rennen um die Wette.

Frau Igel: Was sagst du? Es ist dumm. Er rennt prima!

Igel: Er ist stark, aber ich bin klug! Ich habe eine Idee! Komm mit!

Autor: Da kommt der Abend. Der Igel steht hier und erwartet den Hasen und die Igelfrau steht dort.

(На одном конце поля стоит еж, на другом прячется ежиха.)

Hase: Guten Abend! Nun, beginnen wir. 1,2,3, los!

Autor: Sie rennen. Aber der Igel rennt zur Seite.

(Ёж уходит с поля. А на другом конце поля зайца ждет уже ежиха.)

Frau Igel: Ich bin schon da!

Hase: Was? Das ist unmöglich! Noch, noch rennen wir!

Frau Igel: Bitte, schön!

(Заяц бегает то туда, то сюда. И каждый раз еж или ежиха говорят: “Ich bin schon da!”)

Autor: Und sie rennen und rennen. Bis der Hase ohne Kraft hinfällt

(Заяц в изнеможении падает.)

Schneewittchen

(Белоснежка дома. Она накрывает на стол. Слышится песенка гномов.)

“Wie schön sind die Bergen

Und wir sieben Zwergen

Wir wohnen in Bergen oho, ho ho

Wir tanzen und singen

Wir lachen und springen

Und arbeiten fleißig, oho ho ho

1. Zwerg: Guten Abend, liebes Schneewittchen.

Schneewittchen: Gutten Tag, liebe Zwerge. Wie geht es euch?

2. Zwerg: Danke, gut! Wir arbeiten so viel.

3. Zwerg: Ich helfe einer alten Frau.

4. Zwerg: Ich rette ein kleines Vogel. Es liegt und ruft “Piep, piep ...”

5. Zwerg: Ich bin so müde und will essen.

Schneewittchen: Bitte, setzt euch an den Tisch. Ich habe Suppe aus Pilzen und einen Kuchen, hier gibt es auch Brot mit Butter und Tee!

6. Zwerg: Wie schön!

7. Zwerg: Wie schmeckt es!

5. Zwerg: Wie riecht es!

7. Zwerg: Du bist so gut unsere Schneewittchen und auch schön!

6. Zwerg: Wir lieben dich sehr.

l. Zwerg: Diese Blume ist so schön, wie du, unsere Schneewittchen!

(Гномы и Белоснежка танцуют и поют. Потом гномы садятся за стол. Стук в дверь. Белоснежка идет открывать. Самый маленький гном бежит за ней. Старая женщина и Белоснежка.)

Alte Frau: Guten Abend, mein Kind. Ich habe eine lange Wanderung gemacht. Ich bin so müde. Gib mir Wasser!

Schneewittchen: Bitte, liebe Frau.

Alte Frau: Du bist so gutherzig. Nimm diesen Apfel. Er ist so reif und schön! Schneewittchen: Danke.

(Белоснежка уходит с яблоком.)

Alte Frau: (в сторону) Ha-ha! Iss den Apfel, mein Kind. Du wirst schlafen, immer schlafen. Der Apfel ist vergiftet, (уходит)

1. Zwerg: (слышит и бежит за Белоснежкой.):

А-А-А!!! Die Schneewittchen! Iss nicht!

Iss den Apfel nicht!

(Белоснежка подходит к кровати, откусывает яблоко и падает. Гномы выбегают из-за стола и бегут к ней.)

2. Zwerg: Was ist los?

3. Zwerg: Schneewittchen!

4. Zwerg: Stehe auf! Stehe auf!

6. Zwerg: Oh-oh! Sie ist tot!

(Все гномы плачут.)

1. Zwerg: Nein, nein. Sie ist nicht tot! Sie schläft, sie schläft!

l. Zwerg: Da kommt ein Prinz und du wirst wieder froh und lustig.

Гномы берутся за руки и на цыпочках уходят: Schlaf, Schlaf, Schneewittchen ruhig, leise, schlaf, schlaff. (2 раза)

Der Wolf und sieben Geißlein

Mutter-Geiß: Meine lieben Kinder! Ich gehe weg! Ihr seid allein zu Haus. Was macht ihr?

1. Geißlein: Mutti, ich klettere.

2. Geißlein: Ich lese.

3. Geißlein: Ich schreibe.

4. Geißlein: Ich rutsche.

5. Geißlein: Ich bastle.

6. Geißlein: Ich baue.

7. Geißlein: Ich male.

Mutter-Geiß: Prima! Aber macht die Tür nicht auf!

1. Geißlein: Gut, Mutti! Wir sind artig. Bis bald!

Коза уходит.

2. Geißlein: Singen wir!

3. Geißlein: Nein, tanzen wir!

4. Geißlein: Nein, rennen wir!

5. Geißlein: Nein, rufen wir!

6. Geißlein: Nein, bummeln wir!

7. Geißlein: Nein, springen wir!

Слышится стук в дверь.

Alle Geißlein: Wer ist da?

Wolf: Ich bin die Mutter. Ich bin hier. Ich habe euch gern.

1. Geißlein: Ist das die Mutti?

2. Geißlein: Ist die gut?

3. Geißlein: Machen wir auf!

4. Geißlein: Nein, nein, nein.

5. Geißlein: Das ist nicht die Mutti!

6. Geißlein: Das ist ein Wolf.

7. Geißlein: Der ist nicht gut!

Alle Geißlein: Gehe weg! Gehe weg!

1. Geißlein: Du bist nicht die Mutti.

2. Geißlein: Du bist ein Wolf.

3. Geißlein: Du bist nicht gut.

4. Geißlein: Du bist böse.

5. Geißlein: Du hast die Kinder nicht gern.

6. Geißlein: Du frisst die Kinder.

7. Geißlein: Gehe weg!

Волк уходит, и все козлята поют песенку и танцуют.

Stroh, Kohle, Bohne

Autor: Es leben einmal Stroh, Kohle, Bohne. Jeder sucht sein Glück. Jetzt sind sie Freunde und wandern.

Stroh: He, komm her, es ist ein kleiner Bach. Das Wetter ist so klar, so schön.

Kohle: Es sieht so nett aus.

Bohne: Aber wir können nicht schwimmen. Ich habe Angst.

Stroh: Macht nichts. Ich habe eine Idee. Ich lege mich hin und ihr geht dadurch.

Bohne: Nein, nein. Ich bin so schwer und dick. Ich falle, falle ins Wasser!

Kohle: Quatsch. Ich bin dicker, schwerer, aber ich bin am tapfersten. Ich gehe!

Bohne: Vorsicht! Du bist so heiß!

Stroh: Oh weh! Ich brenne!

Bohne: Das ist alles lächerlich! Ich platze! Ha-ha-ha!

Autor: So ist es! Stroh und Kohle fallen ins Wasser und Bohne platzt.

© Блог Хелси и Смарт / Школа и школьники

Читать еще:

Оставить комментарий (facebook):
Комментировать через ВКонтакте:

Школьные занятия:
RSS (видео) // RSS (статьи)
контакты
 
Рейтинг@Mail.ru
ADD